La nostra storia - Our story - Notre histoire
Sulla sponda del torrente - On the torrent shore - Sur la rive du torrent
Erano arrampicati sulla parete rocciosa, indecisi su dove poggiare i piedi per non cadere. Volevano raggiungere quella spiaggetta lungo il torrente. E lí, Sandro disse “questo è il momento perfetto per chiedere la tua mano, non puoi scappare!”. Con un sorriso incredulo, Valentina lo guardò e capì che non era il solito scherzo belga.
Anni e molte avventure dopo, questo momento si concretizza in uno dei luoghi più preziosi della nostra storia, Siracusa. Luogo pieno di magia e mistero, meta del nostro primo viaggio insieme.
La foto è stata presa dalla riva del torrente ed è stata personalizzata da Amos.
*****
They were climbing the rock wall, unsure of where to put their feet to avoid falling down.
They wanted to reach that little beach along the stream. And there, Sandro said :"this is the perfect moment to ask for your hand, you can't escape". With an incredulous smile, Valentina looked at him and realized that it wasn't the usual Belgian joke.
Years and many adventures later, this moment becomes reality, in one of the most preciousplaces in our history, Syracuse. A place full of magic and mystery, where our first journey together took us.
The picture was taken from the shore and edited by Amos.
*****
Ils escaladaient la paroi rocheuse, ne sachant pas où mettre les pieds pour éviter de tomber. Ils voulaient rejoindre cette petite plage le long du torrent. Et là, Sandro dit: "c'est le moment idéal pour demander ta main, tu ne peux pas t'échapper!" Avec un sourire incrédule, Valentina le regarda et réalisa qu'il ne s'agissait pas, cette fois-ci, d'une de ses blagues belges.
Des années et biens des aventures plus tard, ce moment se concrétise, dans l’un des lieux plus précieux de notre histoire, Syracuse. Endroit plein de magie et de mystère, destination de notre premier voyage ensemble.
La photo est prise de la plage et a été retouchée par Amos
Cerimonia - Ceremony - Cérémonie
La struttura del Tempio greco di Atena, gli interni bizantini e una facciata barocca. Duemila anni di storia per accogliere la nostra unione.
La cerimonia presso il Duomo di Siracusa (nome ufficiale "Cattedrale della natività di Maria Santissima") inizierà alle ore 10. 30 il Sabato 31 Maggio 2025. Se il vostro albergho si trova ad Ortigia (centro Storico di Siracusa), la potete raggiungere comodamente a piedi.
*****
Built on the Greek Temple of Athena, the inside is from the Byzantine era, and a façade in pure Sicilian Baroque style. Two thousands years of history to welcome our wedding.
The ceremony will take place at the Syracuse Cathedral, at 10.30 on the 31st of May 2025. If you stay in Ortigia (historic centre of Syracuse) you will be able to reach the Cathedral by foot.
*****
Construite sur le Temple grec d'Athéna, l'interieur est de l'époque byzantine et la façade en style Baroque sicilien. Deux mille ans d'histoire pour accueillir notre union.
La céremonie aura lieu à la Cathédrale de Syracuse, le 31 mai 2025 à 10h30. Si vous séjournez dans Ortigia (centre historique de Syracuse), la Cathédrale est facilement joignable à pied.
Ricevimento - Reception- Réception
Dopo la cerimonia ci trasferiremo nei Giardini del Biviere, un antico complesso portuale lacustre nelle campagne di Lentini . Abbiamo scelto questo posto per i suoi colori e per il magnifico orto botanico.
L'arrivo ai Giardini del Biviere è previsto per le ore 13.00. Il ricevimento si concluderà intorno alle ore 20.00.
Un servizio navetta sarà organizzato nei pressi della Cattedrale per l'andata e per il ritorno.
*****
After the Ceremony, we will go to the "Biviere Gardens", an ancient inland harbour. We've chosen this location for its beautiful colours and the wonderful botanical garden.
The reception will start at 1pm and will end at around 8 pm.
A shuttle service will be organised in the vicinity of the Cathedral to go to the reception and to bring you back to Siracusa afterwards.
*****
Après la cérémonie, nous nous dirigerons vers les "Jardins du Biviere", un ancien port lacustre. Nous avons choisi cet endroit pour ses couleurs et son magnifique jardin botanique.
La réception commencera à 13 heures et se terminera vers 20 heures.
Un service de navette sera organisé près de la Cathédrale pour vous amener aux Jardins, et pour vous ramener vers Syracuse à la fin de la réception.
TEMA - THEME - THÈME
Le pietre indicano la via del cammino, sono ricordi sedimentati. Ricordi del nostro passaggio su questa Terra.
Chiediamo a ciascuno degli invitati di portare con sé una piccola pietra, che avrà raccolto con un pensiero o un augurio per noi. Lascerete questa pietra in un luogo dedicato al Biviere.
*****
Stones are used to show the path to follow, they are sedimented memories. A reminder of our passage on earth.
We kindly ask each of our guests to bring along a small stone that (s)he picked while thinking about us or wishing something for us. You will be able to leave the stone in a dedicated area at the Biviere.
*****
Les pierres indiquent la vois à suivre, elles sont des mémoires sédimentées; un souvenir de notre passage sur Terre.
Nous demandons à nos invités de porter avec eux une petite pierre qu'ils auront ramassé avec une penséé ou un souhait pour nous.
Vous pourrez laisse la pierre au bivière, à un endroit indiqué.
Lista viaggio - Honeymoon list - Liste de voyage
Ma i veri viaggiatori partono per partire e basta: cuori lievi, simili a palloncini che solo il caso muove eternamente, dicono sempre “Andiamo”, e non sanno perché. (Ch. Baudelaire)
La vostra presenza sarà per noi il dono più speciale. Ma se desiderate farci un regalo, potete aiutarci a realizzare il nostro sogno di un' avventura verso il sol levante.
You presence at our wedding will be the most precious gift. If you want to bless us with a gift, you can help us realize our dream of an adventure where the sun rises.
Votre présence sera le cadeau le plus précieux. Si vous souhaitez néanmoins nous offrir un cadeau, aidez-nous a réaliser le rêve d'une aventure vers le soleil levant.
IBAN: BE66 3632 5168 6243
R.S.V.P.
Grazie di inviarci la vostra risposta entro il 10 dicembre 2024
Thanks for letting us know by the 10th of December 2024
Merci de nous envoyer votre réponse endéans le 10 Décembre 2024
Vi aspettiamo! non dimenticate la pietra!
We look forward to meet you at our wedding! Don't forget the stone!
Nous vous attendons! N'oubliez pas la pierre!